
2026년3월26일
[시편49-2편] 내가 어찌 두려워하랴
죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에
내가 어찌¹ 두려워하랴
자기의 재물을 의지하고
풍부함으로 자긍하는 자는
아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며²
저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
저희 생명³의 구속⁴이 너무 귀하며⁵ 영영히 못할 것임이라⁶
저로 영존하여 썩음⁷을 보지 않게 못하리니
저⁸가 보리로다
지혜있는 자도 죽고
우준하고 무지한⁹ 자도 같이 망하고
저희 재물을 타인에게 끼치는도다
저희의 속 생각¹⁰에
그 집이 영영히 있고
그 거처가 대대에 미치리라 하여
그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
사람은 존귀하나¹¹ 장구치 못함이여¹²
멸망하는¹³ 짐승 같도다
<노트> 모든 부자가 다 악한 것은 아니다. 다만 정당하지 않은 부를 향유하는 자들이 악하다고 말한다. 그들은 부를 의지하고 자랑하지만, 부가 생명을 조금이라도 더 유지시켜 주지는 못한다.
어찌¹: 시인은 자신의 말을 시작하기 전에 먼저 위안이 되는 명상의 결과들을 제시한다. 그는 이미 자신이 두려워할 필요가 전혀 없다는 결론을 내렸다.
아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며²: 히브리어는 부인(否認)을 강조해서 표현했다. 자신의 재물로 다른 사람을 죽음에서 건져낼 수 있는 사람은 아무도 없다. 설사 그 사람이 자기의 형제라 해도 역시 마찬가지이다. 아무도 자기의 책임을 전가할 수 없으며, 또한 다른 사람의 책임을 대신할 수도 없다.
저희의 생명³: (제임스왕역(KJV)에는 “their soul”[그들의 영혼]으로 되어 있음-역자 주). 즉 “그들 자신”(참조 시 16:10 주석). 값을 치르고 개인을 죽음에서 건져내는 것이 시인이 이야기하고 있는 주제이다.
구속⁴: 8절은 삽입된 구절이다.
너무 귀하며⁵: 곧 “값이 비싸며.” 사람을 죽음에서 건져내는 것은 재물의 힘으로는 할 수 없는 일이다.
영영히 못할 것임이라⁶: 재물을 아무리 오래 사용한다 해도 그것으로는 단 한 사람도 무덤에서 건져 올릴 수 없다.
썩음⁷: 참조 시 16:10 주석.
저⁸: 부유한 사람(6절). 10절은 자명한 일반 법칙들 중 하나에 대한 언급이다. 지혜도 그 지혜를 소유한 자를 죽음에서 보호하지 못한다.
무지한⁹: (제임스왕역(KJV)에는 “brutish”[잔인한]으로 되어 있음-역자 주). 또는 “우둔한”(stupid).
저희의 속 생각¹⁰: 부자들은 사람들이 한때 재산을 많이 소유했던 사람의 이름을 조만간 잊어버리고 그에 대한 기억을 다 망각해 버린다는 것을 잊고 있는 듯하다.
존귀하나¹¹: 곧 “광채 가운데 있으나.”
장구치 못함이여¹²: 12절은 이 시의 후렴이다. 이 후렴은 형태가 약간 바뀌어서 20절에 다시 나온다.
(장구치: 히브리어 린(lin), “밤을 지내다.” “장구치 못”하다는 것은 영속적으로 남아 있지 않는 것을 의미한다. 그는 인생의 “밤”을 다 지내지도 못하고 곧 죽을 것이다.)
멸망하는¹³: 문자적으로 “침묵하게 되는” 또는 “쉬게 되는.”
2026.3.26
'연필심' 카테고리의 다른 글
| [시편49-4편] 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 (0) | 2026.03.28 |
|---|---|
| [시편49-3편] 사망이 저희 목자일 것이라 (0) | 2026.03.27 |
| [시편49-1편] 만민들아, 이를 들으라 (0) | 2026.03.25 |
| [시편48편] 시온을 찬양하라 (1) | 2026.03.24 |
| [시편47편] 하나님을 찬양하라 찬양하라 (0) | 2026.03.23 |